なぞなぞ英語noブログ(:-D)

英語のなぞなぞでTRAIN YOUR BRAIN!

ポール・キム 著の 「なぞなぞ英語」の内容を中心に英語のなぞなぞ、パズルなどをご紹介します。 考える過程、答えを見る過程を通して楽しく英語の文化を学んだりボキャブラリーを増やしたりできます。
出題は夜で、翌日の午前中に解答を書き足すスタイルで書いていきます。
当面は不定期更新となります。

RIDDLE 1
First I walk on four.  Then I walk on two.  Then I walk on three.  What am I?

first_i_walk



和訳
最初は四本足、次は二本足、その後に三本足で歩きます。私は誰でしょう?













解説
世界的に有名ななぞなぞ。おそらく一度は聞いたことがあるでしょう。

walk on ~で「~で歩く」。ここではfour, two, threeは足の数を表します。

これはエジプト(Egypt) ・ギリシャ(Greek)神話に登場する聖獣スフィンクス(Sphinx)(上半身は人間で下半身は獅子の巨大な怪物)が通りかかった旅人に投げかけるなぞなぞとして有名です。オリジナルは以下のような問いであるのを簡略化しました。

"What has four feet, two feet and three feet, but one voice?"

「4本足、2本足、そして3本足なのに声は一つだけ持つものは何ですか?」

"What goes on four legs at dawn, two at noon, and three at dusk?" 
※dusk: 夕闇、日暮れ
「夜明けには4本足、昼には2本足、夕暮れには3本足で歩くのは何ですか?」

こたえスクロールして<続きを読む>をクリック! (スマホはそのままスクロール)



































続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック


train your brain with riddles
なぞなぞ/RIDDLES は言葉をおもちゃにして楽しむ遊びです。日本語と英語で共通のものもあれば、英語特有のものもあります。言葉は文化です。英語で遊んでいると知らず知らずのうちに英語圏の文化についてわかるようになります。

なぞなぞを解くのに必要な三大法則
  1. 混乱させるために含ませた語・*red herring を見破る。
  2. 言葉の意味とつづりの両面で考える。
  3. 単語の別の意味を探す。

なお、本ブログのなぞなぞの和訳は問題文の意図する訳なので疑ってみること。

記事ごとに解答、解説は追記のような形で、翌日に発表しますが、過去問はいつでも解答を見ることができます。しかし、なぞなぞは答えがわかってしまうとつまらなくなりますので、すぐに答えを見ずに、十分に頭の体操を楽しんだあとで解答をご覧ください。

わかった問題は覚えて、外国人とともに楽しんでみてはいかがでしょうか。言葉遊びの世界を存分にご満喫ください。

英語を学ぶ皆さんに少しでも英語を楽しんでほしいという思いを込めて私がメールマガジン「英語のなぞなぞでTrain Your Brain!」を発行し始めたのが2001年の10月です。その後、2年ほど配信し続け、200号を超えて最終的には3000人ほどの読者の方々に支えられました。

そのメルマガの内容を中心にこちらのブログでご紹介していきたいと思います。お楽しみに!

*red herring:燻製ニシン。キツネ狩りの猟犬が、匂いをかぎ分ける訓練のとき、紛らわせる道具として使用する。
red herring
なぞなぞ英語
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

なぞなぞは言葉をおもちゃにして楽しむ遊びです。英語で遊んでいると知らず知らずのうちに英語圏の文化についてわかるようになります。さあ、英語で遊びましょう。

PAUL KIM氏が2000年9月から2年近く発行していたメールマガジン、「英語のなぞなぞでTrain Your Brain!」の内容を紹介していきます。

PAUL KIM のこの書籍がベースになります。

nazonazoeigo

なぞなぞ英語
ポール キム
ノヴァ
2002-09T





続きを読む
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

このページのトップヘ