RIDDLE 14
和訳 千本のあばら骨を持ちながら背骨は二本しかないものは何ですか?
千本とは正確な数ではなく、とてもたくさんということです。
これは人間の体の部位を使ったなぞなぞですが、答えは人間の体とは関係ありません。
あばら骨というのは背骨の両側に伸びているものです。背骨は普通の動物なら一本ですが、この問題は二本もあります。二本の背骨は平行に伸びていると考えましょう。平行線に無数のあばら骨を想像して見てください。
背骨は難しい単語では spine とも言います。
背骨は難しい単語では spine とも言います。
ヒントが下の方にありますよ!解答は下へスクロール!
(解答公開後、PCのブログトップページからは<続きを読む>をクリックします。)
(解答公開後、PCのブログトップページからは<続きを読む>をクリックします。)
ヒント
公共交通機関を使用する人ほどよくわかるでしょう。
THE ANSWER OF
RIDDLE 14 What has a thousand ribs and only two backbones?
日本では駅のホーム(platform)を基準に「~番線」と呼びますが、欧米では線路を基準にTrack One, Track Twoと呼びます。
骨は英語で一般的にboneです。backboneは背骨。ribは「肋骨、あばら骨」。焼肉でカルビ肉というの
(bone-less) short ribと言います。頭蓋骨はskull。全身ガイコツはskeleton。一時流行った透けすけで中が見える携帯電話などの「スケルトン・ボディ」はただ「透ける」の語呂合わせであったわけではないのです。中の骨が丸見えだという意味で付いた呼び名なのです。
railway は線路を表しますが、railroad もありますね。 一概には言えませんが、鉄道会社名の場合は railroad が古い鉄道に使われていて、railway は比較的新しい鉄道、特にアメリカでは 市電とか ローカル線などによく使われるようです。
では、「線路は続くよどこまでも」の英語版オリジナル”I've Been Working on the Railroad" をご紹介しておきます。
railway は線路を表しますが、railroad もありますね。 一概には言えませんが、鉄道会社名の場合は railroad が古い鉄道に使われていて、railway は比較的新しい鉄道、特にアメリカでは 市電とか ローカル線などによく使われるようです。
では、「線路は続くよどこまでも」の英語版オリジナル”I've Been Working on the Railroad" をご紹介しておきます。
これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。
コメント