RIDDLE 18  What changes a lad into a lady?

和訳 青年を淑女に変えるのは何ですか? 
lad lady

ladはイギリスのスコットランド地方が起源の語でで 「少年」や「青年」の男性の方を表し、この女性版は lassです。親しみを込めてそれぞれladdie, lassieとも言います。スコットランドの童謡(民謡)で”Did You Ever See A Lassie”というのがあります。(二番にはladdieが登場します)



対する ladyは元来 lord(伯爵)という爵位を持った男の夫人の敬称として使用されましたが、現在は一般的な女性に敬意を込めた言い方になっています。古風な言い方でしょうが、貴族の男女のことをlord and lady と言います。今は夫婦を敬って言う古風な呼び方のようです。

 
ヒントが下の方にありますよ!解答公開しました!

PCのブログトップページからは<続きを読む>をクリックします。)


ヒント

















容姿(?)に注目してください。











THE ANSWER OF
RIDDLE 18  What changes a lad into a lady?

和訳  青年を淑女に変えるのは何ですか? 

近年、LGBTLesbian, Gay, Bisexual, Transgender)の人々が世界的に認知されてきた現代では「青年が淑女に変わる」と考えると、何かと複雑な思いを抱く方もいらっしゃるかと思います。

そして、また lad は 親しみを込めた呼び方なのに対して lady は 目上の人を呼ぶ言葉なので、対象的な位置づけですが…............ つづりは似てますね。というか、ほぼ同じです!

ですので、答えはこうなります!



Answer: A letter “y” does.   (Yの文字が変えます)
OR/または
    Add ”y” to a lad and you can make him a lady!
      青年の後ろにyをつければ淑女の出来上がり!


lad y lady


ワーイ! わかりましたか? かんたんでしょう?ただの言葉遊びなので、性的趣向の話は横に置いてくださいね!

ところで、boy には girl があり、lad には lass があります。

そういえば、1970年代に日本でも放映された子供向け番組、「名犬ラッシー」もタイトルからして Lassie という名前ですので、主人公のコリー犬がメスであるということが分かりますね。



Lady に対して Lord がありますが、こちらは英国の爵位で「伯爵」を表し、更には Lord という風に大文字で始めると神様を意味します。

Lord and Lady で僕がすぐに思い出すのは、John Lennon/ジョン・レノン の Out the Blue ですね。歌詞では語頭が大文字で表記されているので、本来は夫婦のことを表すところですが、女神と考えて訳しました。



Every day, I thank the Lord and Lady for the way that you came to me
Anyway, it had to be two minds, one destiny
毎日、神様と女神様に感謝している
とにかく2つの心が一つの運命になったことについて

他にも、lad lassie, lord and lady など、面白い使われ方をご存じの方はぜひコメントに残してくださいね!

これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。